Transmate是目前中國首個自主研發(fā)的翻譯輔助軟件,該軟件集原文預(yù)覽、偽翻譯、預(yù)翻譯、排版、翻譯記憶、拼寫檢查、低錯檢查、在線翻譯等功能于一體,能夠避免重復(fù)翻譯、減少翻譯工作量、提高翻譯效率、確保譯文的統(tǒng)一性。
軟件介紹
Transmate翻譯軟件單機版是在單機上使用的翻譯輔助軟件(CAT)工具也是目前中國首個自主研發(fā)的翻譯輔助軟件。它翻譯、排版等功能于一體,避免重復(fù)翻譯、減少翻譯工作,提高翻譯效率和項目管理效率,確保譯文的統(tǒng)一性。Transmate翻譯軟件單機版優(yōu)越性。重復(fù)句子自動提醒,海量專有名詞數(shù)據(jù)庫,創(chuàng)建自己的數(shù)據(jù)庫,減少重復(fù)勞動,保持譯稿一致性,提高工作效率。
軟件功能
免費使用:Transmate翻譯軟件單機版是開發(fā)者為用戶提供永久免費的產(chǎn)品。
項目管理:打開新稿件,自動創(chuàng)建新項目,在項目中可以查看稿件信息。
支持多種文件格式:Transmate支持office系列及wps系列文檔,7.2版本中增加對ppt格式的支持。
原文預(yù)覽:軟件下方新增原文預(yù)覽區(qū)域,在軟件中原文再現(xiàn),便于結(jié)合上下文翻譯
偽翻譯:對稿件進行簡單的預(yù)處理,在偽翻譯的過程中Transmate會自動識別原文中無需翻譯的句子,然后自動拷貝到對應(yīng)的譯文行。
預(yù)翻譯:使用機器翻譯API、記憶庫及術(shù)語庫對原文進行全文翻譯。
實時翻譯記憶:當(dāng)譯員翻譯完一個句子后,點擊“下一句”或者使用快捷鍵Ctrl+Enter跳到下一行,軟件會自動記憶該句的原文和譯文到預(yù)先設(shè)置的本地記憶庫中。
模糊匹配:當(dāng)翻譯后面的句子時,如果該句和記憶庫中的某一個句子達到預(yù)設(shè)的匹配率,系統(tǒng)會在提示欄給出相應(yīng)的提示,可以直接使用或者根據(jù)需要進行修改。
導(dǎo)出對照文件:Transmate單機版支持導(dǎo)出對照文和純譯文的稿件。
全面的語料庫管理:可以對本地的術(shù)語庫記憶庫進行管理,無功能限制。
拼寫檢查:翻譯過程中,自動進行檢查,有誤的將以紅色波浪形提示出來。
低錯檢查:一鍵檢查一些低級錯誤,如標簽未插入、漏譯、數(shù)字不一致、括號、標點符號等錯誤。
在線翻譯:內(nèi)嵌有道在線翻譯和bing在線翻譯。
支持導(dǎo)入和導(dǎo)出Trados記憶庫:Transmate單機版兼容Trados記憶庫,可以入TMX和sdltm以及導(dǎo)出TMX。
軟件特色
個人免費使用
優(yōu)譯信息技術(shù)提供的Transmate翻譯軟件單機版是單機使用,提供個人免費使用,只需要填寫一個個人信息表格,就可以下載使用.
實時翻譯記憶
相同的句子、片段只需翻譯一次。系統(tǒng)采用先進的翻譯記憶技術(shù),自動記憶用戶的翻譯結(jié)果。翻譯過程中,系統(tǒng)通過獨創(chuàng)的搜索引擎,瞬間查找記憶庫,對需要翻譯的內(nèi)容進行快速分析、對比,對于相同的句子無需翻譯第二遍。歷史素材的重復(fù)利用,不但提高了翻譯效率,而且達到了翻譯結(jié)果的準確和統(tǒng)一,同時還降低了成本、節(jié)省時間。相似的句子、片段系統(tǒng)自動給出翻譯建議和參考譯例,用戶只需稍加修改即可完成翻譯過程,甚至可選擇自動匹配替換,直接得到翻譯結(jié)果,避免重復(fù)性勞動,提高工作效率。
自動排版功能
一般來說,要求排版的稿件,大部分是要求譯文的格式與原文保持一致。排版需要原文與譯文分別為兩個文件。 當(dāng)分別導(dǎo)入原文和譯文后,軟件會先分析導(dǎo)入的原文的格式,然后在譯文中加載這些格式數(shù)據(jù),使得譯文與原文保持字體、字號、顏色、行距等格式方面設(shè)置的一致。
導(dǎo)出雙語或目標語文件
有的客戶要求譯稿只需要譯文,而有的客戶要求與原文一一對應(yīng)。為了簡單快捷的完成這一工作,軟件提供了保存兩種類型文件的選擇:雙語對照和譯文。翻譯完稿件后,直接點擊保存或使用快捷鍵保存,將會只保存譯文。如果需要保存原文與譯文對照的版本,在“文件”菜單中選擇“保存雙語”即可。
自定義數(shù)據(jù)庫
除了使用Transmate提供的詞匯數(shù)據(jù)庫外,用戶可以導(dǎo)入自己積累的詞匯到數(shù)據(jù)庫。只需要將之前積累的詞匯表,做成特定的格式,如Excel,TXT等,即可導(dǎo)入到數(shù)據(jù)庫中,并生成數(shù)據(jù)庫文件進行保存。
自定義數(shù)據(jù)庫也可以由記憶文件生成,當(dāng)結(jié)束一個稿件的翻譯時,記憶翻譯文件是會自動存儲相關(guān)信息,如果要將這些內(nèi)容導(dǎo)入到數(shù)據(jù)庫,只需在數(shù)據(jù)庫的選項里點擊從翻譯記憶文件導(dǎo)入即可。

對于一些人來說,他們需要接觸到法國的文化,并且進行工作,或者是對法國比較感興趣,想要去學(xué)習(xí)法語,都需要一定的軟件來進行,但是網(wǎng)絡(luò)上的電腦軟件比較少,小編特地收集了幾種免費的法語學(xué)習(xí)軟件,送給各位初學(xué)者們。
下載地址
裝機必備軟件
網(wǎng)友評論